День ФЕСТИВАЛЯ

Лучше поздно, чем никогда 🙂

День фестиваля. Нужно многое успеть сделать. Начало мероприятия в 2 часа, нам нужно приехать к 12 часам, чтобы собрать фигуру и подготовить материалы для работы. С самого утра у всех приподнятое настроение, легкое волнение витает в воздухе – получится ли все? Сможем ли? Приехав на место проведения – красивый парк с зелеными газонами и яркими розами – все переоделись в робу и принялись за разгрузку материалов.

После того, как с разгрузкой покончено, у нас с 14 до 17.30 часов было свободное время. Но поскольку обсуждение было перенесено с пятницы на субботу, то этим мы и занялись. Мы уселись в круг на газоне и в спокойной обстановке подвели итоги всего проекта. Рюдигер предложил каждому высказать конструктивную критику в отношении проекта. Но ее в больших количествах и не было. Было только замечание от самого смелого, на мой взгляд, человека (тут мы умолчим имя 🙂 по поводу открытости каждого участника проекта. А конкретнее о том, что нужно быть более открытым по отношению к участникам из других стран. Тут я соглашусь. Порой не хватало от ребят почувствовать так называемого желания идти на контакт. Но надеюсь, что этот проект помог многим понять, что же это такое – работать в интернациональной команде?..

В общем и целом, были только положительные отзывы по проекту. И это правда. Много слов благодарности было произнесено в адрес организаторов, и, в первую очередь, конечно же в адрес Рюдигера. Viva, Рюдигер!! 🙂

После обсуждения все отправились обедать (ммм… сколько вкусностей!). Ну а в 18.00 само действие начинается! Уух.. даже волнение берет… Скульптуру сооружали дружно… Все боялись, могут случиться какие-нибудь каверзы. Вот! Кажется, тут камень не рассчитали! Но нет! Все верно. Скульптура получилась на заглядение! Во время работы как обычно ребята шутили, смеялись. Но всё же все старались быть сосредоточенными.

После сооружения скульптуры у ребят взяли интервью. Такой чести, быть увиденным и услышанным по телевидению, удостоились немногие: Карина (Германия), Льюис (Великобритания), Александр (Россия). Они немного волновались, но отвечали уверенно. В общем, всем понравилось.

Ууф..ну вот и прошла официальная часть фестиваля… Скульптура разобрана… Участники усталые… Все волнения позади… Но праздник-то продолжается!! Все решили отправиться домой (заметьте, я с уверенностью могу уже употребить это слово!) в хостел провести последний вечер вместе. Ну тут мы выключаем скрытую камеру и скажем только, что было весело 😉 .

01.08.2010

Последний день. Нет слов, капают слезы. В душе борются противоположные чувства: с одной стороны уже немного тянет домой, а с другой – совсем не хочется расставаться… Тешим себя надеждой, что может все же, когда-нибудь, где-нибудь мы встретимся! Остается только надеяться. Как говорят: не плач, потому что это прошло, улыбнись, потому что это было…

Реклама
Рубрика: Русский | Оставить комментарий

Der Tag des Festivals

Besser spät, als nie J

Der Tag des Festivals. Man muss vieles machen. Der Beginn ist um 14.00 Uhr, wir müssen um 12.00 ankommen, um die Skulptur aufzubauen und alle Materialien für die Arbeit vorzubereiten. Vom Morgen haben alle gute Stimme, alle sind aber ein wenig aufgeregt: wird alles klappen? Können wir alles bewältigen? Das Festival wird in einem schönen Park mit einem grünen Rasen durchgeführt. Alle kleiden sich in die Arbeitsklamotten um und beginnen, alle Werkzeuge und Materialien aus dem Auto zu entladen.

Danach von 14.00 bis 17.30 haben wir die Freizeit. Die benutzen wir aber als die Zeit für Besprechung. Wir sitzen uns auf den Rasen und besprechen unser Projekt. Rüdiger hat vorgeschlagen, dass jeder die Kritik über das Projekt ausübt. Sie gibt es aber nicht so viel. Es gibt nur eine Bemerkung von einem (meiner Meinung nach) furchtlosen Menschen (den Namen werden wir nicht nennen:) über die Öffentlichkeit jedes Teilnehmers des Projekts. Und nämlich ist es, dass man offener zu den Teilnehmern aus den anderen Ländern sein muss. Damit bin ich einverstanden. Manchmal fühlte man keinen Wunsch bei den anderen Teilnehmern zu kommunizieren. Hoffentlich hat dieses Projekt aber geholfen zu verstehen, was es eigentlich bedeutet, in einem internationalen Team zu arbeiten.

Im Großen und Ganzen gibt es aber nur positive Meinungen zum Projekt. Und das ist echt so. Es sind viele Dankworte zu den Organisatoren des Projekts. Und in erster Linie zu Rüdiger! Viva, Rüdiger! J

Nach der Besprechung haben wir Mittagsessen (mmm… wie lecker!). Und um 18.00 Uhr beginnt die Aktion selbst! Alle sind aufgeregt. An dem Aufbauen der Skulptur nimmt jeder teil. Einige haben Angst, dass etwas passieren kann. Es scheint so, als ob dieser Stein an der Stelle nicht anpasst. Aber nein! Alles ist richtig. Die Skulptur ist echt super! Während der Arbeit gibt es viele Scherze. Man versteht von der ersten Augenblick, dass die Leute miteinander arbeiten mögen.

Nach dem Aufbauen er Skulptur unsere Teilnehmer des Festivals geben das Interview. Von solcher Ehre werden Karina (Deutschland), Lewis (Großbritannien) und Alexandr angetan. Sie sind ein bisschen aufgeregt, antworten aber auf die Fragen sehr sicher.

Also, der offizielle Teil des Festivals ist vorbei. Die Skulptur ist abgebaut. Die Teinehmer sind schon müde. Alles Schwere ist vorbei. Alles Interessante und Angenehme erwartet uns J Das Fest geht weiter. Alle entscheiden nach Hause (ich verwende dieses Wort mit vollem Recht) zu fahren. In der Jugendherberge verbringen wir zusammen den letzten Abend. Jetzt schalten wir Geheimkamera aus uns sagen nur, dass es echt interessant war.

Der 01. August

Der letzte Tag. Es gibt keine Worte, die Tränen sind in den Augen. In der Seele ist der Wechselbad der Gefühle.  Einerseits wollen einige nach Hause fahren, andererseits wollen sie nicht Abschied geben. Es gibt eine Hoffnung, dass wir uns mal doch irgendwo und irgendwann im Leben treffen werden. Es bleibt nur Hoffnung. Nicht umsonst sagt man: Wein nicht, dass es vorbei ist, lächle doch, dass es im Leben passieren ist.

Рубрика: Deutsch | Оставить комментарий

Tag 13

Heute haben die Leute probiert, die Skulptur zusammenzubauen, um zu verstehen, wie lange das nehmen wird. Nach dem Frühstück sind wir in den Park gegangen, wo das Festival stattfinden sollte. Alle haben wieder die Berufsbekleidung angezogen, die Plattform aufgebaut, die Steine angeordnet und die Hände befestigt.

Alle arbeiteten abgestimmt. Es gab natürlich Probleme mit der Sprache und dem Verständnis aber die Teilnehmer versuchten diese Probleme rechtzeitig zu lösen.  Sie waren sehr brav. Die Russen machen jeden Tag den Fortschritt in der englischen Sprache. Die Dolmetscherinnen haben auf solcher Weise weniger Arbeit.

Nach der Arbeit wurde es Mittagessen im Betrieb und Schlussfolgerung geplant. Aber nach dem Mittagessen schlug Rüdiger vor, Schlussfolgerung auf den nächsten Tag zu verschieben, weil die Teilnehmer wirklich müde waren. Deswegen freuten alle über den Vorschlag, Shopping zu machen.

Wir waren zu Hause erst um 8 Uhr, müde aber mit den Einkäufen zufrieden. Um 9 hatten wir Abendessen. Alle spürten schon die Nähe der bitteren Trennung. Unsere Mädchen waren sehr traurig, weil sie mit den Engländern sehr befreundet hatten.

Leider morgen ist der vorletzte Tag des Projektes. Bald treten die Tränen in die Augen allen Teilnehmern.

Рубрика: Deutsch | Метки: , , | Оставить комментарий

Day 13

Today the participants were rehearsing the assembly of the sculpture. After breakfast we didn’t go to the factory as usual. We went to the park where the festival will take place. Everyone got dressed in the working clothes. Then the team installed the platform, placed the stones in the middle and attached the hands.

A well-coordinated working process started. Of course, there were some difficulties as regards the language and understanding but the participants were doing their best to overcome them. They did a good job. The Russians are making progress with the English language. So the interpreters have now less work than in the first days:).

Plans for the rest of the day included lunch at the factory and sizing up. But after lunch Rüdiger suggested to organize the discussion on the next day as the participants were very tired. Everyone went for this idea and we decided to go shopping.

We came back to the hostel at 8 p.m. carrying heavy bags. At 9 p.m. we had supper. The atmosphere was quite sad because everyone realized that the parting would come soon. The Russian girls looked downcast because they have made friends with the English.

Tomorrow is the last but one day of the project. We are about to burst into tears.

Рубрика: English | Оставить комментарий

День 13

Сегодня у ребят была «репетиция» сборки скульптуры. После завтрака мы отправились не как обычно на завод, а в парк, где должен состояться праздник. Все снова переоделись в робу, установили платформу, затем разложили камни и прикрепили руки.

Работали слаженно, иногда трудности, конечно, были, как с языком, так и просто в понимании, но ребята старались с ними справляться. Они молодцы просто. Русские делают прогресс в английском каждый день – отбирают у переводчиков их заслуженный хлеб J.

После работы в парке был запланирован обед на заводе и подведение итогов проекта. Но уже после обеда Рюдигер предложил перенести обсуждения на следующий день, понимая, что за неделю ребята очень устали. Поэтому – о счастье! – нас ждал шопинг!

Только часов в восемь мы вернулись домой, уставшие, «затарившиеся» покупками. В девять был ужин. В воздухе словно витала легкая грусть от близости расставания.  Наши девчонки ходили грустные – очень подружились с англичанами.

Ну вот… завтра уже предпоследний день. На глаза наворачиваются слезы.

Рубрика: Русский | Оставить комментарий

Day 12

The last day of hard work has come. The participants finished welding the arms. First they preliminarily attached them to the sculpture to take the dimensions and see how it will look like. Than the hands were taken off and welded to the sculpture once again, this time once and for all. The coats of arms and the lighting are ready. Tomorrow the sculpture will be assembled at the site where the festival will take place.

After lunch we had a cultural program as usual. We went to a meeting with the representatives of the German trade union, where we listened to a detailed two hour description of the union’s activities. Everyone was tired and sleepy (we have already forgotten the phrase «a long healthy sleep») but trying to listen attentively. The hosts were amazingly hospitable so the atmosphere at the meeting was warm and cosy. We took photos, received presents and headed for an Italian restaurant. It was perhaps the most memorable supper: wonderful food, an impressive interior, lots of thing to discuss. We spent almost the whole evening there. We continued the informal conversation at home. We decided to go to bed only at 3 a.m. because everyone was ready to drop. The participants are trying to spend together as much time as they can before the departure.

Рубрика: English | Оставить комментарий

Tag 12

Nun, ist der letzte Tag der anstrengenden Arbeit im Werk gekommen. Danach werden wir Open Air arbeiten. Die Leute haben die Hände fertig geschweißt. Zuerst hat man  an der Skulptur nur einige «Punkte» für die Hände  gemacht, um die zu testen und zu gucken, wie die Skulptur mit den Händen aussehen wird. Die Wappen der drei Städte und die Beleuchtung sind schon fertig. Morgen werden wir die Skulptur an der Stelle aufbauen, wo die Performance (das Aufbauen der Statue vorm Publikum)  selbst stattfinden wird.

Nach dem Mittagsessen ist wie immer die Zeit für das Kulturprogramm gekommen. Wir hatten das Treffen mit den Vertretern vom DGB (Deutsche Gewerkschaftsbund), die uns eine Präsentation über sich selbst zeigten. Allerdings waren alle müde und schläfrig (weil alle schon die Kombination von den Wörtern «ein gesunder langer Schlaf» vergessen haben), trotzdem versuchten alle zu mindestens aufmerksam zuzuhören. Die Gastgeber waren sehr freundlich, so war die Atmosphäre des Treffens sehr gemütlich. Wir haben Geschenke bekommen, ein Foto gemacht und sind in ein italienisches Restaurant gegangen. Es war wohl der Abend, der uns am meisten in Erinnerung bleiben wird: leckeres Essen, schönes Ambiente, viele Themen zum Austauschen. Im Großen und Ganzen haben wir da fast den ganzen Abend verbracht. Die angefangen Gespräche wurden zu Hause fortgesetzt. Einige sind bis 3 Uhr wachtgeblieben und sind erst ins Bett gegangen, als sie sich nicht auf den Beinen halten konnten. Vor der Abfahrt versuchen alle die restliche Zeit bestmöglich gemeinsam zu nutzen.

Рубрика: Deutsch | Метки: , | Оставить комментарий

День 12

Ну, вот и наступил последний день активной работы. Ребята закончили сваривать руки. Сначала их предварительно прикрепили к скульптуре, чтобы снять размеры и посмотреть, как она будет выглядеть. Затем руки сняли, чтобы приварить их уже окончательно.  Уже готовы гербы трех городов и подсветка. Завтра скульптуру соберут на площадке, где будет проводиться представление.

После обеда, как обычно, наступило время культурной программы. Нас повели на встречу с представителями немецкого профсоюза, где мы прослушали подробный двухчасовой рассказ о его деятельности. Все были очень уставшими и сонными (так как уже давно забыли словосочетание здоровый долгий сон), но честно старались вслушиваться. Принимающая сторона оказалась крайне гостеприимной, так что атмосфера на встрече была уютной. Мы получили подарки, сфотографировались и направились в итальянский ресторан. Пожалуй, это был самый запоминающийся ужин: превосходная еда, впечатляющий интерьер, куча тем для разговоров. В общем, мы провели там почти весь вечер. Неформальное общение продолжилось дома. Мы просидели почти до 3 часов  ночи и пошли спать только тогда, когда уже падали от усталости. Перед отъездом все стараются проводить как можно больше времени вместе.

Рубрика: Русский | Оставить комментарий

День 11

sСреда. Нужно торопиться, доделывать фигуру. Вырезали из металла карты трех стран – Германии, России, Англии; плюс гербы трех городов. Поскольку это довольно кропотливая работа, то нужно было еще провести чистку и слесарную обработку этих фигур. Что примечательно, карту Германии делали англичане, карту России – немцы, а Англии – русские. Вместо названий городов на картах были выгравированы имена тех, кто их делал. Наконец-то закончили платформу, уже установили металлический каркас и прикрепили пару рук, обрамляющих фигуру.

По вечерней программе была запланирована поездка в газометр, плюс шопинг в огромном торговом центре «Centro». И то, и другое находится далеко, нужно было ехать на электричке. По дороге на экскурсию на корабле начался бунт – никто не хотел ехать в газометр. Сказывалась усталость плюс достаточно насыщенная программа. На шопинг все «как ни странно» было согласны. Нужно было звонить Рюдигеру, и просить отказаться от запланированной экскурсии. Позвонили – стало стыдно: оказывается, он специально так далеко приехал, чтобы показать нам газометр. В общем, все отправились по магазинам. Гм.. Ну тоже полезное дело! Закончив ходить по магазинам, одна часть группы отправилась домой, а другая — отдыхать и общаться в Биргартен.

Прошел еще один день… Проект подходит к концу… Жаль…

Рубрика: Русский | Оставить комментарий

Day 11

Wednesday has come. We have to hurry up with the sculpture. The participants have cut maps of three countries and their coats of arms out of metal. As it was a laborious task they had to carry out pigging and benchwork. It’s worth mentioning that the map of Germany was created by the English, the map of Russia – by the Germans and the map of Great Britain – by the Russians. Instead of the names of cities they engraved their own names. At last the team has finished the platform, the metal frame and the hands.

The evening program included a trip to the gasometer and a huge shopping centre «Centro». Both sites are located quite far and we had to go by an electric train. When we were on our way to the gasometer a rebellion started: nobody wanted the excursion. Everyone was so exhausted that it seemed nobody would survive a program oversaturated with different excursions and trips. But «surprisingly» everybody still wanted to go shopping. We had to phone Rüdiger and ask him to cancel the excursion which was already planned, which was highly impolite. We got to know that he was already waiting for us there. It made everyone suffer from pricks of conscience. After three hours of shopping one part of the group went to the hostel and the others headed for a beer garden to relax and chat.

Another day passed… The project is almost at an end… It’s a great pity…  

Рубрика: English | Оставить комментарий